В Шотландии подведены итоги референдума о независимости

За исходом ещё одного голосования наблюдала вся Европа. Подведены итоги референдума. "За" суверенитет Шотландии 44 процента, "против" 56. Правительство Великобритании празднует победу, королевство, осталось Соединённым. Но победа ли это?

Перейти в ДзенСледите за нашими новостями
в удобном формате

Аналогичный шотландскому плебисцит теперь хотят провести в Северной Ирландии.

Но это в будущем, а пока акции британских компаний выросли в цене, зафиксировано несколько очень крупных выигрышей за удачные ставки у букмекеров. Дэвид Кэмерон заверяет, что Шотландию ждут всевозможные преференции.

Наш корреспондент Екатерина Иванова подробнее.

Голосование закончилось, шотландцы вынесли свой вердикт. Мы встали на дорогу прогресса и перемен в Шотландии и Великобритании. Давай Шотландия, сделаем это все вместе.

Бурные эмоции и даже слезы. Противники независимости ликуют как никогда. 44% «за», 56 «против». А ведь казалось, еще чуть-чуть и соединенное королевство Великобритании распрощается со своим величием. 

Эрин Кенни, сотрудник штаба кампании "Нет" за сохранение единства Великобритании: «Мы работали очень усердно, тяжело, каждую неделю, каждый день. Мы начинали с листовок в восемь утра, раздавая их везде и агитируя людей говорить «нет», помогали им и напоминали о голосовании»

На самом деле, говорят эксперты, эту кампанию шотландцы всё-таки выиграли. Они выторговали себе дополнительные преференции. Лондон, несмотря на вроде бы положительный результат провалился. Социологи с изумлением наблюдали, как стремительно росло число желающих отделиться от Британии. Спасать положение пришлось премьер-министру. Кэмерон пообещал расширить полномочия местного парламента. А заодно припугнул, в случае демарша, экономика нового государства может отправиться под откос. Избиратели намек поняли. Эмоции отошли на второй план.

Дэвид Кэмерон, премьер-министр Великобритании: «Народ Шотландии выразил свое мнение, и мы это мнение услышали. Теперь не может быть никаких споров, никаких повторных голосований.  Мы сохранили нашу страну. И, как и миллионы других людей, я в восторге. Как я уже говорил в ходе предвыборной кампании, мое сердце бы было разбито, если бы Великобритании не стало»

Теперь шотландцы гадают, сдержит ли джентльмен Кэмерон свое слово. 

Гэвин Финдли: «В Вестминстере много чего обещали. В последние пару недель они говорили о расширении полномочий, они должны это выполнить. Посмотрим.  Я голосовал за кампанию «да», потому что я не уверен, что сказанное воплотится в жизнь»

Как бы то ни было, этот референдум войдет в историю. Явка 86%. А на некоторых избирательных участках все 100. Поэтому они и закрылись раньше времени. Голосовали в этот раз даже 16-летние подростки. Но мечта о независимости так и осталась мечтой. Хотя была так близко.

Лоран Фитч: "Я просто чувствую, что мы потеряли огромную возможность для Шотландии. У нас было так много надежд на будущее. Мы могли бы добиться независимого государства, с громким голосом и собственной властью. Могли бы влиять на то, что здесь происходит. Я думаю, это настоящий позор ".

Дэвид Армин: "Я надеюсь, что между двумя странами сохранится дружественная атмосфера. Они должны жить в дружественной атмосфере. Лучше быть вместе, намного лучше быть вместе"

Премьер-министр Шотландии, Алекс Сэлмонд поражение признал. Но референдумом остался доволен. Мощная империя испугалась не на шутку. А Эдинбург почувствовал свою значимость.

Алекс Сэлмонд, премьер-министр Шотландии: "Шотландия большинством голосов сказала нет независимости. Я принимаю это решение народа и призываю всех шотландцев признать этот результат, полученный демократическим путем".

Плебисцит в Шотландии стал главной новостью во многих странах. За ходом голосования следили в Италии. Венеция давно просится на вольные хлеба.

В Испании 9 ноября должна решиться судьба Каталонии. Конституционный суд против референдума. Но глава парламента автономии в очередной раз заявил, голосование состоится. Тем более, что избиратели готовы принять в нем самое активное участие.

Лара Пикеру, гражданка Испании: «Как каталонской националист, я хотела бы независимости для Каталонии"

Карлос Фаргос, консультант: "Я думаю, что полученный результат подтверждает, что люди хотят остаться вместе и держаться друг за друга. Также как и в некоторых районах Испании, Каталонии например. Думаю, проведенный референдум сильно повлияет на будущее Европы"

Впрочем, и в Великобритании спать спокойно еще долго не будут. Уэльс  и Северная Ирландия не прочь отправиться в свободное плавание. И здесь, видимо, снова придется идти на сделку.



Последние новости

6:00
5:45
5:43
5:40
5:36
5:24

Сейчас читают


Новости СМИ2


Новости партнеров