Перевод О. Образцовой. Композитор — Г. Портнов. Автор текста инсценировки — Э. Шим. Режиссёр — И. Ермаков. Роли исполняют: Г. Богданова-Чеснокова, З. Виноградова, Д. Волосов, В. Копылов, В. Матусов, Е. Рубановская и Е. Уварова. ЭСО Ленинградского радио п/у А. Владимирцова. Запись произведена в студии Ленинградского радио 25–27 декабря 1960 года.
«Ухти-Тухти». Радиопостановка по одноименной сказке Б. Поттер
«Ухти-Тухти» — сказка известной английской писательницы и художницы Беатрикс Поттер (1866-1943), которую в России принято называть на французский манер — Беатрис. Эта сказка была единственным произведением Поттер, опубликованным в СССР.
В оригинале главную героиню сказки, хозяйственную ежиху, зовут миссис Тигги-Винкл, а имя Ухти-Тухти придумала в 1958 году Ольга Образцова (жена известного мастера кукол и директора кукольного театра Сергея Образцова), когда переводила сказку на русский язык. И это имя очень подходит главной героине, ведь оно очень похоже на пыхтение ежика.
Маленькая девочка Люси потеряла свой фартук и носовые платочки. Побежав их искать, она нашла вещи чистыми и поглаженными в чудесном домике. Оказалось, там жила добрая ежиха Ухти-Тухти, которая стирала и гладила одежду и белье для лесных жителей.
Детская страничка
В «Детской страничке» собраны любимые волшебные истории, записанные много лет назад. Только здесь эксклюзивно представлены записи любимой многими поколениями советских детей Марии Григорьевны Петровой.
Забыли пароль?
На нашем сайте используются cookie-файлы. Продолжая пользоваться данным сайтом, вы подтверждаете свое согласие
на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением и Политикой конфиденциальности