Переводчик-синхронист, голос которого знаком всем киноманам, умер в возрасте 61 года.
Фото: ВКонтакте @plohie_novosti_mc, YouTube @Vhs555
Перейти в ДзенСледите за нашими новостями
в удобном формате
Не стало популярного переводчика-синхрониста Юрия Живова. Легенда «Горбушки» переводчик кино скоропостижно скончался 22 августа, сообщает портал News-life.ru.
С его голосом выросло целое поколение советских и российских любителей кино. Выпускник переводческого факультета Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза, Живов много лет жил и работал за границей.
Авторским переводом кинофильмов начал заниматься в 1987 году. Его первой работой стали озвучки фильмов «Любовник леди Чаттерлей», фильм ужасов «Вой» (The Howling) и комедия «Исповедь чистильщика окон».
Поначалу это было хобби, с 1993 года Живов стал заниматься только авторскими переводами фильмов на видеокассетах для студий и частных заказчиков. Мастер своего дела, он успевал за неделю переводить по 10-12 фильмов.
Юрию Живову 9 мая исполнился 61 год. Что стало причиной смерти — не известно.
Ранее 5-tv.ru рассказывал о смерти заслуженного артиста России Виктора Власова.
59%
-0.78 98.91
-0.65